天博陕西省翻译协会2023年年会暨陕西文学海外推广新书发布会举办
发表时间:2024-01-08 12:36:10
文章作者:ezajj
浏览次数:
天博阳光讯(记者 张允铎)1月6日上午,由陕西省翻译协会、西安市作家协会和西京学院主办的陕西省翻译协会2023年年会暨陕西文学海外推广新书发布会、“革命人生-艾格尼丝·史沫特莱专题展”揭牌仪式在西京学院隆重举行。中国翻译协会原副会长、陕西省翻译协会名誉会长、陕西省斯诺研究中心创始人、斯诺研究专家安危,西安市作家协会主席穆涛,西安外国语大学副校长、博士生导师党争胜教授,西京学院陕西文化翻译研究院院长胡宗锋,副会长苏蕊及西京学院副校长黄文准等一百余位来自陕西文学艺术界、翻译界和西京学院的领导、学者齐聚一堂,共话合作,共谋发展,为实现合作共赢的美好愿景交流互鉴。
黄文准代表学校致辞。他首先对与会来宾的到来表示热烈欢迎,并介绍了学校的基本情况。近年来,学校不断加大开放办学的深度和力度,着力打破物理和心理上的“围墙”,以更加积极主动的姿态全方位扩大开放,形成了多渠道、多层次的国际交流合作格局。学校把智慧和力量凝聚到培养合格的社会主义建设者和接班人上,充分发挥应用技术创新服务优势,全面提升办学水平,奋力谱写学校教育事业高质量发展的新篇章,为教育强国建设贡献西京人的一份力量!
会上,胡宗锋做了年度报告。他表示,将继续深入开展高水平文化管理工作,加强协会组织建设,提高协会服务水平等推动陕西文学走向更广阔的舞台。
会议发布了由胡宗锋教授、罗宾·吉尔班克博士编译的三本图书,分别是著名作家叶广芩的《太阳宫》(英文版),西安作家协会主席穆涛的散文选《没道理的事》(英文版)、《中国的风气》(汉英版)。
著名作家叶广芩通过视频发来祝贺,肯定了胡宗锋及其团队孜孜不倦地把优秀文学作品推广到全世界,让广大读者了解我们陕西的文学状况这一工作,她表示这是一项艰难而细致的工作,让人敬佩也让人感动,并祝愿他们再接再励做出更大的成绩。
穆涛分享了自己的创作经历,他认为,我们是礼仪之邦,规矩之国,新时代更要有文化自信,相信自己,给自己的内心增加点儿实打实的动力。
安危向以胡宗锋、罗宾为首的翻译团队表达感谢。他表示,四十多年来,陕西译协坚持在“译”字上狠下功夫,让陕西文学走出国门,目前,陕西文学走向世界和国际友人研究,已成为陕西译协享誉全国的两张鲜亮的名片,这是陕西译协理事会成员多年坚持努力的结果。
英国翻译家罗宾·吉尔班克(Robin Gilbank)深入剖析了叶广芩和穆涛作品的社会意义,并给予高度评价。他说,“去年春节回到英国伦敦,在牛津大学附近的书店,发现叶女士和穆先生的作品已经传阅上架,显而易见通过译介这种方式,陕西的文学已走向世界,开始了第二次长征。”他认为,陕西文学不仅在中国越来越有影响力,也会屹立于世界文学之颠。
以此次活动为契机,西京学院与西安市作家协会、陕西省翻译协会签订战略合作协议,携手开展西安文化和文学作品的对外翻译、翻译学术研究与成果交流、共建“西安文化与文学翻译术语、语料库”以及推动文化翻译人才培养与交流等方面展开广泛合作。为真正实现高校天博、社会团体资源共享和优势互补,确保合作意向落到实处、取得实效,初步计划每年推出2-4位西安作家天博、诗人、评论家或剧作家的作品,为国家“文化走出去”和“一带一路”倡议天博、华夏文明传承、创新和建设发挥积极作用;为“讲好中国故事,传播好中国声音”、西安文学作品对外译介、展现可信、可爱、可敬的中国形象作出更大贡献。
随后,由安危和黄文准在图书馆为“革命人生-艾格尼丝·史沫特莱专题展”揭牌。全体人员共同见证这一时刻,并参观专题展,该展览由史沫特莱的母校美国亚利桑那州立大学图书馆及陕西省斯诺研究中心、西京学院联合举办,旨在纪念艾格尼丝·史沫特莱将抗日战争最真实的一面展现给世界,为中国革命事业做出了重要贡献,同时引导青年大学生铭记历史,珍视和平。
CopyRight 2008---2023 @ 陕西阳光网云文化传媒有限公司版权所有 中华人民共和国互联网新闻信息许可证服务编号:
地址 : 西安市曲江新区登高路1388号陕西新华出版传媒产业大厦A座11层 联系电话: 举报邮箱: